Palestina y Filistea

Históricamente el termino Palestina se refiere al territorio que se extiende de Norte a sur entre el Líbano y Egipto y de este a oeste entre Jordania y el mar mediterráneo; por otro lado, conocemos el termino Bíblico Filistea que se refiere a una franja de territorio desde la costa central de Palestina hasta la frontera con Egipto que incluye la franja de Gaza.

RAMALLAH, WEST BANK - JANUARY 9: Supporters of Interim Palestinian leader Mahmoud Abbas cheer and wave flags after Abbas placed his vote in the ballot box at the polling station in his Muqaata Headquarters, January 9, 2005 in the West Bank town of Ramallah. Abbas is frontrunner amongst seven candidates for the January 9 polls to elect a successor for the late Palestinian leader Yasser Arafat. (Photo by Christopher Furlong/Getty Images)

por Ariel Barrera-Haddad

Históricamente el termino Palestina se refiere al territorio que se extiende de Norte a sur entre el Líbano y Egipto y de este a oeste entre Jordania y el mar mediterráneo; por otro lado, conocemos el termino Bíblico Filistea que se refiere a una franja de territorio desde la costa central de Palestina hasta la frontera con Egipto que incluye la franja de Gaza. Este territorio de Filistea según la narración Bíblica es habitado por enemigos acérrimos de los israelitas y son descritos de la peor manera posible.

Los Pro-sionistas tienden a decir que el termino Palestina fue decretado por el imperio Romano para humillar a los Judíos después de la Rebelión de Bar-Kokhba del año 135 d.e.c. y que este término es el mismo que conocemos como  Filistea para recordarles a los Judíos sus “Bárbaros” bíblicos enemigos Filisteos. Este mito se ha difundido tanto que lo repiten hasta algunos que son solidarios con la causa Palestina.

La historia del término Palestina pareciera que trataran de esconderla, pero si investigamos es fácil de encontrarla y hallaremos su historicidad. El término Palestina es más antiguo que Filistea lo cual podemos aclarar cómo sigue  a continuación: Palestina en la forma Castellana, proviene de Palaestina la cual es la forma  latina de la Griega Palaistine (Παλαιστίνη),  como podemos ver la palabra está compuesta de dos partes: Palaist + Ine, la primera parte procede de la forma como los Asirios se refieren a los Habitantes de esta región como Palaestaiei y al país que habitan como Palastu o Palaestu, a su vez ésta puede provenir del Egipcio Peleset. El Segundo componente de la Palabra es  el sufijo “Ine” que indica relación o pertenencia, en este caso Palaistine significa que pertenece o se relaciona con Pelaestu. Es el historiador Heródoto en el siglo V a.e.c. quien da a conocer el nombre en su forma griega, en su obra Historias donde relaciona a Palestina como parte de Siria siendo esta ultima una de las Gobernaciones  del imperio Persa.

Map of Israel and the Palestinian Territories. : Ilustración de stock
Map of Israel and the Palestinian Territories

Filistea, proviene de la forma latina que encontramos en la Vulgata(la Biblia de San Jerónimo del siglo IV e.c.) como Philisthaea, la cual aparece dos veces, solamente en Isaias 14 en los versículos 29 y 31,  hace referencia que la tierra es habitada por los Philistim los cuales son nombrados en la primera versión del antiguo testamento o del Tanakh judío en Griego que conocemos como la Septuaginta y que le antecedió a la Vulgata, en ella vemos se habla de los Phylistieim(φυλιστιείμ), muy posteriormente la versión castellana de Reina y Valera en el siglo XVI los llamaría Filisteos, la versión inglesa del rey James los llamaría Philistines(en plural) y Philistine(singular), la cual es prácticamente la traducida al Arabe base por parte de la misión presbiteriana en Siria para hacer una Biblia en Arabe muy popular en la Siria Otomana en la segunda mitad del siglo XIX, que se refiere a ellos como Filistiniun y Filistiniin(فلسطينيون) que significa igual que Palestinos y dice Filistin para decir Filistea y lo que se nota es que se genera confusión por la semejanza fonética entre la inglesa Philistine(un genitivo) y la Arabe Filistin(un nombre propio), pero en realidad en Arabe,  Falestin o Filistin o Filastin es como llaman en Arabe a Palestina y como todos sabemos el Arabe carece del Fonema P pero proviene de la forma griega Palaistine y usa la ف (F en Arabe) para también simbolizar la P. En el Tanakh judío se les llama Pleshtim(פלשתים), Pareciera que fueran del mismo origen etimológico, pero en Canaaneo y Arameo antiguo hay ausencia del Fonema F o del sonido Ph griego y  latino por lo tanto no se sabe exactamente porque en la Septuaginta se altera de P a F o Ph y dicen Phylistieim.

El termino Palestina siempre ha sido histórico y geográfico que aglutinaba varios distritos de Siria tanto en la época Persa como Helénica y durante el dominio Romano en siglo II d.e.c. se convierte en una división política oficial dentro de la Siria Romana, lo cual continua durante el imperio Romano  de oriente o Bizantino, posteriormente desde el siglo VII d.e.c. el imperio Arabe también continua con ese mismo término que en la fonética Arabe (suena como Falestín/Filastín/Filistín) (فلسطين).

Aparte de Herodoto el término Palestina fue usado por Filósofos, historiadores y Geógrafos como Aristóteles, Polemón, Plínio el Viejo, Ovídio, Strabón, Filón de Alejandría, Flavio Josefo.  Cuando los Romanos lo oficializan es porque ya existía como un término Geográfico y era el término preciso para unificar los distritos allí existentes en una sola división política todos ellos antes del año 135 d.e.c. en cambio El término Filistea solo está en la Literatura Religiosa Cristiana y solo se refiere a una porción de la franja costera del territorio.

Como podemos ver ninguno procede ni deriva del otro, se originan en periodos diferentes y con una diferencia de tiempo de casi 9 siglos.

 

 

[Si deseas apoyar al periodismo emergente para que siga creciendo y contribuyendo  a la sociedad, puedes hacer tu aporte en ⇒ Vaki]

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *